Vesa-Matti Paija vai Nana Sironen?

Yleistä keskustelua Soturikissoihin liittyen.

Vesa-Matti Paija vai Nana Sironen?

ViestiKirjoittaja Savuvarjo » 06.05.2019 16:14

Vesa-Matti Paija oli Soturikissojen ensimmäinen suomentaja ja hän suomensi ensimmäisen saagan sekä Tulitähden tehtävä. Nana Sironen tuli hänen tilalleen ja aloitti suomentamisen Uudesta profetiasta. Nana on suomentanut kaikki viimeisimmät Soturikissat.

Kummasta pidät enemmän ja miksi? Huom! Tämä ei ole dissausketju kys. suomentajia kohtaan!

Itse pidän enemmän Nana Sirosesta, sillä mielestäni hän on parempi suomentamaan kissojen nimiä. Esimerkiksi Vesa-Matti suomensi ThunderClanin Myrskyklaaniksi, jonka vuoksi muutaman kissan nimet rikkovat hiljaista nimisääntöä ettei kissan nimi saisi alkaa klaanin nimellä. Lisäksi minua häiritsee jotkut Tulitähden tehtävän muinaisklaanien kissojen nimistä. Näitä ovat:

- Lehväturkki (Fernpelt), oikea olisi Lehväkarva sillä -fur on suomennettu usein turkiksi ja -pelt karvaksi.
- Myyränturkki (Molepelt), oikea olisi ollut Kontiaiskarva tai Myyräkarva.
- Linnunlento (Birdflight), oikea olisi ollut Lintulento vaikkei alkuperäinenkään pahalta kuulosta.
- Haukansiipi (Kestrelwing), oikea olisi ollut Haukkasiipi sillä kissat eivät käytä omistusmuotoa nimissä.
- Jänönloikka (Hareflight), oikea olisi ollut Jänisloikka kuten Nana on suomentanut toisen samannimisen kissan Pitkätähden kostossa.
- Ketunkynsi (Foxclaw), oikea olisi ollut Kettukynsi sillä tässä on taas omistusmuoto kuten Haukansiiven kanssa.
- Leivonsiipi (Larkwing), tämä on kyllä mennyt eniten metsään sillä oikea nimi olisi ollut Kiurusiipi vaikka vanha suomanlainen nimi on leivo, ei se silti mielestäni kuuluisi Soturikissojen maailmaan.

Tosin löytyy näitä nimiä Nanankin suomennoksista.

- Havenpaw joka on
Spoiler!
suomennettu Viimeinen toivo -kirjassa nimellä Suojatassu. Kuulostaa niin hassulta.

- Toinen on Crouchpaw, joka esiintyy oppilaana Unohdetussa soturissa ja soturina Viimeisessä toivossa.
Spoiler!
Oppilasnimi on Kyykkytassu, mutta soturinimi onkin yhtäkkiä muuttunut Kyyryjalaksi.
Avatar
Savuvarjo
Ylläpitäjä
Ylläpitäjä
 
Viestit: 22
Liittynyt: 06.05.2019 13:43
Paikkakunta: Turku

Re: Vesa-Matti Paija vai Nana Sironen?

ViestiKirjoittaja Aurinkomursu » 07.05.2019 17:34

Nana Sironen. Vesa-Matin suomennokset olisivat saaneet olla joidenkin nimien kohdalla suorempia. Tosin puolustukseksi pakko sanoa, että Myrskyklaani on mielestäni Ukkosklaania hienompi suomennos ja Linnunlentokin kuulostaa paremmalta nykyisessä muodossaan. Muuten kyllä omistusmuotoa on käytetty tarpeettoman paljon. Myös sanan jänö käyttäminen Jänönloikan nimessä oli erikoinen ratkaisu.

Nanan kohdalla Savuvarjon aiemmin mainitsemien nimien lisäksi Pimeyden metsän nimen vaihtaminen Synkäksi Metsäksi oli hämmentävää.
Avatar
Aurinkomursu
Pentu
Pentu
 
Viestit: 4
Liittynyt: 06.05.2019 17:54
Paikkakunta: Turku

Re: Vesa-Matti Paija vai Nana Sironen?

ViestiKirjoittaja Savuvarjo » 07.06.2019 10:58

Aurinkomursu kirjoitti:Nanan kohdalla Savuvarjon aiemmin mainitsemien nimien lisäksi Pimeyden metsän nimen vaihtaminen Synkäksi Metsäksi oli hämmentävää.

Joko olen ollut sokea tai sitten nimeä Pimeyden metsä ei ole kertaakaan käytetty Vesa-Matin suomentamissa kirjoissa, se on tietääkseni ollut epävirallinen käännös faneilta. Virallisesti Synkkä Metsä -nimi mainittiin ensimmäisen kerran kirjassa Väärätähden lupaus.
Avatar
Savuvarjo
Ylläpitäjä
Ylläpitäjä
 
Viestit: 22
Liittynyt: 06.05.2019 13:43
Paikkakunta: Turku


Paluu Yleinen keskustelu

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 2 vierailijaa

cron